worauf, darauf, darüber, worüber, wovon, davon, damit, womit, gramatyka niemiecki A2, gramatyka niemiecki B1, gramatyka niemiecki B2, Präpositionaladverbien, Pronominaladverbien, Grammatik B1, deutsch lernen, niemiecki B1

Przysłówki zaimkowe w j. niemieckim – Präpositionaladverbien / Pronominaladverbien

Präpositionaladverbien: przewodnik po przysłówkach zaimkowych

Przysłówki zaimkowe (możesz spotkać się również z nazwą: Pronominaladverbien)  to jedno z tych zagadnień w języku niemieckim, które na początku wydaje się skomplikowane, ale w rzeczywistości niesamowicie ułatwia życie. Pozwalają one unikać powtórzeń i sprawiają, że Twoje wypowiedzi brzmią naturalnie.

Zauważyłam u moich kursantów, że to zagadnienie gramatyczne lubi im się mylić, dlatego też postanowiłam napisać ten artykuł, by i Tobie ułatwić naukę.

W tym artykule dowiesz się:

  • dlaczego Pronominaladverbien są Ci potrzebne do płynnych i naturalnych rozmów

  • jaki jest najczęstszy błąd i jak unikać kalek językowych z języka polskiego

  • jak budować formy wskazujące (da-) oraz pytające (wo-).

A poza tym podam Ci mnóstwo przykładów wraz z tłumaczeniem, dzięki czemu szybciej zrozumiesz to zagadnienie.

worauf, darauf, darüber, worüber, germag, wovon, davon, damit, womit, gramatyka niemiecki A2, gramatyka niemiecki B1, gramatyka niemiecki B2, Präpositionaladverbien, Pronominaladverbien, Grammatik B1, deutsch lernen, niemiecki B1

Dlaczego Präpositionaladverbien są niezbędne do płynnych i naturalnych rozmów?

To bardzo proste: ponieważ dzięki nim nie brzmisz jak robot. W języku niemieckim mnóstwo czasowników ma przypisany konkretny przyimek (mam tu na myśli rekcję czasownika, np. warten auf, erzählen von, denken an, teilnehmen an itd.). 

Gdy w trakcie rozmowy wspominasz o konkretnej rzeczy, ponowne wymawianie jej pełnej nazwy w każdym kolejnym zdaniu brzmi nienaturalnie i po prostu męczy słuchacza. Właśnie tutaj z pomocą przychodzą przysłówki zaimkowe Twoje językowe „skróty myślowe”.

Działają one jak precyzyjne zamienniki: zamiast powtarzać długie nazwy przedmiotów, skomplikowane opisy sytuacji czy całe zdania podrzędne, używasz jednego, krótkiego słowa. Dzięki temu Twoja wypowiedź staje się lekka, dynamiczna i  co najważniejsze  pozbawiona zbędnego „lania wody”.

 

 ❌ Zamiast budować ciężkie konstrukcje:

  • Kaufst du dieses Auto? Ja, ich denke über den Kauf dieses Autos nach.”
    Kupujesz ten samochód? Tak, myślę o kupnie tego samochodu.

✅Możesz powiedzieć krótko i naturalnie:

  • Kaufst du dieses Auto? Ja, ich denke darüber nach.
    Kupujesz ten samochód? Tak, myślę o tym.

Jaki jest najczęstszy błąd i jak unikać kalek językowych z j. polskiego?

To tutaj najczęściej pojawiają się błędy wynikające z tzw. kalki językowej. Jako Polacy mamy tendencję do tłumaczenia zwrotów słowo po słowie, co w tym przypadku brzmi dla Niemca bardzo nienaturalnie.

worauf, darauf, darüber, worüber, germag, wovon, davon, damit, womit, gramatyka niemiecki A2, gramatyka niemiecki B1, gramatyka niemiecki B2, Präpositionaladverbien, Pronominaladverbien, Grammatik B1, deutsch lernen, niemiecki B1

Największą trudnością dla Polaków jest fakt, że w naszym języku zaimek „to” jest uniwersalny. Używamy go zarówno do rzeczy, jak i (często potocznie) w odniesieniu do kontekstu osobowego. W niemieckim próba przeniesienia tej konstrukcji 1:1 kończy się błędem, który native speaker od razu wyłapie.

‼️ZAPAMIĘTAJ

Przysłówki zaimkowe w j. nimieckim mogą być używane tylko w odniesieniu do rzeczy, sytuacji i pojęć – nigdy do osób.

Zobacz na konkretnych parach zdań, jak zmienia się konstrukcja w zależności od tego, czy mówimy o człowieku, czy o czymś martwym:

1. Czasownik: warten auf (czekać na)
Rzecz: Ich warte auf den Brief = Ich warte darauf.
Osoba: Ich warte auf den Bruder = Ich warte auf ihn.

2. Czasownik: träumen von (marzyć o)
Rzecz: Ich träume von einem Haus = Ich träume davon.
Osoba: Ich träume von meiner Frau = Ich träume von ihr.

3. Czasownik: sich freuen über (cieszyć się z)
Rzecz: Ich freue mich über das Geschenk = Ich freue mich darüber.
Osoba:  Ich freue mich über die Gäste = Ich freue mich über sie.

Jak budować formy wskazujące (da-) oraz pytające (wo-).

Budowa przysłówków zaimkowych przypomina układanie klocków. Cały proces opiera się na dwóch prostych schematach, które zależą od tego, czy chcesz coś oznajmić, czy o coś zapytać.

 ❗Kluczowym elementem, o którym musisz pamiętać, jest ułatwienie wymowy: jeśli przyimek zaczyna się od samogłoski (a, e, i, o, u), pomiędzy przedrostek a przyimek musisz wstawić literę -r-.

 

1. Tworzenie twierdzeń i odpowiedzi: przedrostek da-

Tego schematu używasz, gdy chcesz zastąpić konkretną rzecz w zdaniu oznajmiającym. Odpowiada to polskim zwrotom typu: o tym, na to, z tym.

Budowa:

worauf, darauf, darüber, worüber, germag, wovon, davon, damit, womit, gramatyka niemiecki A2, gramatyka niemiecki B1, gramatyka niemiecki B2, Präpositionaladverbien, Pronominaladverbien, Grammatik B1, deutsch lernen, niemiecki B1

Ich habe keine Angst davor. – Nie boję się tego. [Angst haben vor]
Er erzählt oft davon. – On często o tym opowiada. [erzählen von]
Wir müssen darüber sprechen. – Musimy o tym porozmawiać. [sprechen über]
Ich warte schon lange darauf. – Czekam na to już długo. [warten auf]
Was hältst du davon? – Co o tym sądzisz? [halten von]
Niemand hat damit gerechnet. – Nikt się z tym nie liczył. [rechnen mit]
Ich erinnere mich nie daran. – Nigdy o tym nie pamiętam. [sich erinnern an]

 

2. Tworzenie pytań: przedrostek wo-

Tego schematu używasz, gdy chcesz zapytać o rzecz lub sytuację. Odpowiada to polskim pytaniom: o czym?, na co?, z czym?.

Budowa:

worauf, darauf, darüber, worüber, germag, wovon, davon, damit, womit, gramatyka niemiecki A2, gramatyka niemiecki B1, gramatyka niemiecki B2, Präpositionaladverbien, Pronominaladverbien, Grammatik B1, deutsch lernen, niemiecki B1

Womit fährst du zur Arbeit? – Czym jedziesz do pracy? [fahren mit]
Woran denkst du gerade? – O czym teraz myślisz? [denken an]
Wofür brauchst du Geld? – Na co potrzebujesz tych pieniędzy? [brauchen für]
Wovon träumst du? – O czym marzysz? [träumen von]
Worauf freust du dich? – Na co się cieszysz? [sich freuen auf]
Worüber lacht ihr? – Z czego się śmiejecie? [lachen über]
Wozu lädst du mich ein? – Do czego / Na co mnie zapraszasz? [einladen zu]

Mam nadzieję, że ten artykuł pomógł Ci zrozumieć, że niemiecki wcale nie musi być skomplikowany, jeśli tylko znasz odpowiednie mechanizmy ☺️

Jeśli czujesz, że mimo znajomości zasad wciąż boisz się odezwać, a Twojej nauce brakuje struktury, zapraszam Cię na moje ➡️zajęcia indywidualne ⬅️

To tutaj cała uwaga skupia się na Tobie! Wspólnie ułożymy Twoją wiedzę w logiczną całość i przełamiemy blokadę przed mówieniem.

Nie pracujemy na nudnych schematach, lecz na autentycznych materiałach, dzięki którym zaczniesz rozumieć i stosować żywy język, jakiego używają native speakerzy. To podejście skrojone pod Twoje potrzeby: usystematyzujemy to, co już wiesz, i damy Ci wsparcie, którego potrzebujesz, by w końcu poczuć pełną swobodę w rozmowie.

⚠️PS ZADANIE DLA CIEBIE

Napisz w komentarzu: Jaki czasownik z przyimkiem najczęściej sprawia Ci trudność w rozmowie? Spróbuj ułożyć z nim jedno zdanie, wykorzystując konstrukcję da- lub wo-, a ja dam Ci znać, czy ułożyłeś je poprawnie 😉

2 komentarze

Skomentuj Tatiasza Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *