Przekleństwa, wyzwiska i wulgaryzmy cz. 1.


Post ten jest przeznaczony dla osób powyżej 18 roku życia.
Przekleństwa, wyzwiska i wulgaryzmy. Występują w każdym języku i prawie każdy ich używa (w mniejszym lub większym stopniu), jednak nie każdy się do nich przyznaje.
Do dziś niektórzy uważają, 
że przeklinać nie wypada. Nierzadko takie słownictwo kojarzy się z brakiem kultury, towarzyskiej ogłady, a nawet wykształcenia. Przekleństwa same w sobie są puste, dlatego że nie niosą za sobą żadnej wartości. Bardzo często podkreślają emocje osoby mówiącej. Mogą, ale nie muszą być wulgarne (so ein Mist – jansa cholera; jasny gwint).  Z kolei wulgaryzmy (der Vulgarismus) mogą już treść przekazać. Często powiązane są z tematem tabu, np. seksem. Dzięki nim możemy wzmocnić naszą wypowiedź lub nawet wyrazić groźbę (die Drohung), dezaprobatę (die Missbilligung), złość (der Ärger), zachwyt (die Begeisterung), a nawet zdziwienie (die Verwunderung). Wyzwiska (das Schimpfwort) zaś służą do obrażania (beleidigen) osoby, do której mówiący ma negatywny stosunek. 

Przyznam szczerze, że nie znalazłam do tej pory zadowalającej mnie pozycji dotyczącej wulgaryzmów w języku niemieckim. Nawet na studiach temat ten nie został ani razu dogłębnie poruszony. Słownictwo, które znajdziesz poniżej, zapisywałam od dawna słuchając muzyki, czytając książki, oglądając filmy, seriale lub YouTube.

Swoją drogą, jeśli chodzi o seriale to polecam Wam obejrzeć na Netflixie „Orange ist the new black”. Ten serial naszpikowany jest tego typu słownictwem. Jest to amerykański komediodramat opowiadający historię Piper Chapman, która trafia do więzienia za przestępstwo sprzed dekady.

Pamiętaj tylko, aby ustawić lektora bądź napisy w języku niemieckim 😉 Przygotuj również zeszyt oraz coś do pisania, ponieważ prawdopodobnie usłyszysz nowe słówka.  
Podsumowując, nie będę Cię namawiała do uczenia się tych słówek, a tym bardziej używania ich. Wychodzę jednak z założenia, że warto je znać, ponieważ ludzie wypowiadają się w różny sposób i lepiej jest wiedzieć, co ktoś do nas mówi niż się domyślać. 

P.S. O cenzurze możesz zapomnieć. 

das Schimpfwort (ö, -er) – przekleństwo, wyzwisko
schimpfen – pomstować, wyzywać, kląć 
verfluchten – przeklinać
der Vulgarismus (-men) – wulgaryzm

Rzeczowniki pochodzenia męskiego

der Narr (-en) – głupiec, błazen
dieser schmierige Kerl! – ten obrzydliwiec
der Drecksack – drań, gnój
der Knallkopf – cymbał
der Mistkerl – cham, gnojek
der Trottel – głupek, frajer
der Dödel – debil, dureń
das Arschloch – dupek 
der Lümmel  – łajdak, łobuziak, pieszczotliwe określenie penisa
der / die Arschkriecher – dupowłaz, lizidup 
der Arsch – dupa, tyłek 
der Schniedel – siusiak
der Schwanz – penis, kutas, chuj 
der Pimmel – fujara, kutas
Knackiger Kerl – facet z fajnym tyłkiem
der Arschloch – dupek
Vixer! – Głupi kutas (również osoba, która się onanizuje, obraźliwe) 

Rzeczowniki pochodzenia żeńskiego

die Närrin – głupia
die Hexe – wiedźma
Alte Hexe – stara wiedźma
Doofe Zicke – głupia idiotka
löde Tussi – głupia idiotka
die Nutte / die Hure kurwa (ale nie jako przerywnik)
die Puffmutter – burdel mama
die Schnecke – cipa; prostytutka
die Breitarschantilope – szczupła kobieta z wielkim tyłkiem
die Muschi – cipka
die Fotze – pizda
die Titten / die Möpse – cycki

Więcej wulgaryzmów, przezwisk i słówek związanych z seksem znajdziesz w moim kursie:

Pozostałe zwroty

obszön – nieprzyzwoity, sprośny, obleśny
schlüpfrig – sprośny (żart)
zügellos – wyuzdany, rozpustny
geil – zajebisty, zajebiście
Halt die Klappe! – Zamknij się!
Halt’s Maul! – Morda!
Schnauze! – Morda!
Halt die Fresse! – Zamknij się!
Fick dich! – Pierdol się! / Pieprz się! 
Verschwinde! – Zmywaj się!
Verzieh dich! – Wynoś się!
Küss meinen Arsch! – Pocałuj mnie w dupę!

Oczywiście to nie wszystkie wulgaryzmy i przekleństwa, jakie występują w języku niemieckim. L

A Ty jakie znasz jeszcze przekleństwa, wyzwiska lub wulgaryzmy? Podziel się nimi w komentarzu.     

2 komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *